Не все народы могут выбирать между мужским, женским и средним
родом. Кому-то это слишком много.
Род в языке категория очень любопытная. Даже самые маститые
лингвисты не берутся сказать, когда и, главное, для чего нашим
первобытным прадедам понадобилось говорить о вещах, не наделенных
никакими половыми признаками, например о реке, дороге или ветре, в
мужском или женском роде. В других языках прекрасно обходятся без
рода вообще, и там не приходится ломать голову, какого рода кофе
или виски.
Вообще, все мировые языки можно условно разделить на несколько
видов, исходя из того, как они решили для себя вопрос с родом.
Языки, в которых все слова только мужского и женского рода
(французский или иврит).
Языки, в которых есть мужской, женский и средний род (русский,
немецкий, санскрит).
Языки, в которых есть только общий и средний род (норвежский,
шведский).
Языки, в которых так много родов, что их принято называть классами.
Причем количество их может зашкаливать за несколько десятков.
Например, могут быть классы растений, животных, предметов
(африканские языки).
Языки, в которых вместо категории рода выступает категория
одушевленности/неодушевленности (баскский).
Языки, в которых категория рода тесно связана с категорией
одушевленности, то есть, к примеру, мужской одушевленный и мужской
неодушевленный два разных рода.
Языки, в которых категория рода не выражается грамматически.
(английский язык).
Причем важно, что категория рода хоть и связана с категорией пола,
но не идентична ей. Самый простой пример английский язык, носители
которого прекрасно понимают, к какому полу относятся слова дочь,
отец и даже корабль (про ship принято говорить she она), но от
этого понимания не зависят другие члены предложения.
В отличие, скажем, от русского, в котором род существительного
оказывает влияние на окончание глаголов и прилагательных. Или
немецкого, в котором меняются артикли.
Вот как выглядит карта мира, если нанести на нее эту самую
категорию рода в разных странах.
Источник